• リンク
  • About

アーカイブズ工房 

~ Archives Studio 記録を活かす

アーカイブズ工房 

月別アーカイブ: 11月 2019

国立公文書館「アーキビスト養成・認証制度調査報告書」(2019年11月)

23 土曜日 11月 2019

Posted by archivesstudio in Uncategorized

≈ コメントする

タグ

アーカイブズ, アーキビスト, NA, NAJ, 公文書管理, 国立公文書館

独立行政法人国立公文書館が「アーキビスト養成・認証制度調査報告書」を公開しました。
http://www.archives.go.jp/about/report/pdf/archivist_report_R01.pdf

アメリカ、イギリス、フランス、オーストラリア、韓国、中国(参考)におけるアーキビストの養成と認証制度に関わる詳細な報告です。アーカイブズ関係者のみならず、文化機関の人材養成や専門職制度に関心のある方々には広く参考となるレポートです。

アーキビスト養成・認証制度
調査報告書
令和元年(2019)11 月
独立行政法人 国立公文書館

http://www.archives.go.jp/about/report/pdf/archivist_report_R01.pdf

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

【目次】

Ⅰ 日本におけるアーキビスト養成・認証制度

1 日本におけるアーキビスト養成
1.1 高等教育機関における養成
1.2 その他の機関における養成

2 日本におけるアーキビスト関連認証・資格制
2.1 関連認証・資格制度
2.2 参考となる資格制度

Ⅱ 諸外国におけるアーキビスト養成・認証制度
1 アメリカ
2 イギリス
3 フランス
4 オーストラリア
5 韓国

(参考)
6 中国 ……………………………….

資料 日本における既存のアーキビスト等養成・認証制度

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
【執筆者】
アメリカ : 坂口貴弘(創価大学講師)
イギリス : 白川栄美(日本アーカイブズ学会役員)
フランス : 岡崎敦 (九州大学大学院教授)
オーストラリア : 森本祥子(東京大学文書館准教授)
韓国 : 元ナミ (京都大学大学文書館助教)

(参考) 中国 : 大澤武彦(国立公文書館公文書専門官)

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
【編集】
独立行政法人国立公文書館統括公文書専門官室(人材育成担当)

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

recordに関するメモ- ISO14589とGDPR

22 金曜日 11月 2019

Posted by archivesstudio in 翻訳, GDPR, ISO

≈ コメントする

タグ

document, GDPR, ISO15489, record

筆者は以前、大学院レベルのレコード・マネジメントの教科書Elizabeth Shepherd , Geoffrey Yeo, Managing Records: A Handbook of Principles and Practice, 2003の翻訳に関わったことがある。これは森本祥子他訳『レコード・マネジメント・ハンドブック:記録管理・アーカイブズ管理のための』として2016年に日外アソシエーツから出版された。
http://www.nichigai.co.jp/cgi-bin/nga_search.cgi?KIND=BOOK1&ID=A2611

原書で用いられているrecordとdocumentはそれぞれ「レコード」「ドキュメント」という日本語をあてた。訳書ではそれぞれ次のような説明がなされている。(本書全体を読む時間がない方も、以下の部分を含む第1章はぜひ一読をお勧めする。訳は平野泉氏。)

「本書では、ある活動の記録された証拠であれば何でもレコードであるととらえることにする。
レコードを定義するのは、物理的フォーマットでも、保存のための媒体でも、作成からの経過期間でも、長期に保存されるという事実でもない。またレコードは、単に記録された情報の一形式だというわけでもない。レコードの本質的な特徴は、それがある特定の活動についての証拠を提供するという点にある。」(訳書21ページ)

「ドキュメントという語は、日常会話でも、法律やコンピュータ関連の専門分野などでも、さまざまな使われ方をしている。レコード・マネージャーの中には、ドキュメントとレコードを同義語であるかのように用いる人もいれば、ドキュメントを「未完成の状態で、レコードとして取り込まれていないもの」と定義する人もいる。本書は、どちらの用法にも従わない。
より有益なのはローベック、ブラウンおよびスティーブンス(Robek, Brown and Stephens, 1995.4 )の定義である。彼らによれば「ドキュメント」とは、通常「『最小のファイリング単位』であり、一般的には書簡、様式、報告書その他、ファイリングシステム内に保管される単一のアイテムを意味する」。ロバーツ(Roberts, 1994, 19)は、さらに二つの性質を挙げている。彼によれば、ドキュメントは「他のドキュメントとは別個に識別可能」なものであり、ドキュメントを構成するテキスト上の(そして時に視覚的な)要素間には論理的関係があるという。これらの定義は、紙媒体のドキュメントにも、電子ドキュメントにも適用可能である。
・・・(中略)・・・
未記入の申請書、絵はがき、広報用ポスター、参考図書もドキュメントではある。しかしそれはレコードではない(図1.6)。書式類は、それが記入され、何らかの行動を開始するために伝達されればレコードとなる。」(訳書36-37ページ)

ところで、非英語圏のレコード・マネジメントやアーカイブズ関連の文献では、recordはあらわれない(当然ですが)。国や地域による伝統と国際標準をどう考えたらよいのか、といったことも頭をよぎる…。

記録管理に関わる国際標準ISO15490-1(2016)Information and documentation — Records management — Part 1: Concepts and principles は英語版の他にフランス語版も発行されている。Information et documentation — Gestion des documents d’activité —Partie 1: Concepts et principes。そこで、英語におけるrecordはフランス語では何と表現されるのか、単純に比較してみた。

Recordの定義に関わる3.14はそれぞれ次のような文章である。

—————

3.14
record(s)
information created, received and maintained as evidence (3.10) and as an asset by an organization or person, in pursuit of legal obligations or in the transaction (3.18) of business

3.14
document(s) d’activité
informations créées, reçues et préservées comme preuve (3.10) et actif par une personne physique ou morale dans l’exercice de ses obligations légales ou la conduite des opérations (3.18) liées à son activité

—————

つまり、record = document(s) d’activité である。recordとは活動に関わる文書、という形で両者を等しいものとしている。

なおつい先日(2019年11月20日)発行された、ISO15489-1(2016)を元にしたJIS X0902-1(2019)は英語版からの翻訳である。

∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽

EUが2016年4月に定めた「個人データの取扱いと関連する自然人の保護に関する、及び、そのデータの自由な移転に関する、並びに、指令95/46/EC を廃止する欧州議会及び理事会の2016 年4 月27 日の規則(EU) 2016/679」(いわゆるGDPR)にもrecordに関する規定がある。第30条では記録すべきものとして「取扱活動の記録」(英語版はRecords of processing activities)を規定する。これは個人データそのものの話ではなく、データの管理者(controller)側の話である。管理者が保管すべき、取扱活動の記録(record)とは何かを定めたもの。なお、GDPR自体にはこの記録の保管期間に関する定めは見当たらない。別に調べる必要がある。

ここではこの30条の内容には立ち入るわけではない。記録管理という専門的な分野に関する規定ではなく、EUの一般的な公文書ではrecordはどう翻訳されるのかについての覚えとして、各国語版の第30条のタイトルを抜き出してみた。

GPPR30条
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?qid=1574224439100&uri=CELEX:02016R0679-20160504
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?qid=1574224439100&uri=CELEX:32016R0679

日本語(個人情報保護委員会による仮訳)では
「取扱活動の記録」
https://www.ppc.go.jp/files/pdf/gdpr-provisions-ja.pdf

ブルガリア語 BG
Регистри на дейностите по обработване

スペイン語 ES
Registro de las actividades de tratamiento

チェコ語 CS
Záznamy o činnostech zpracování

デンマーク語 DA
Fortegnelser over behandlingsaktiviteter

ドイツ語 DE
Verzeichnis von Verarbeitungstätigkeiten

エストニア語 ET
Isikuandmete töötlemise toimingute registreerimine

現代ギリシア語 EL
Αρχεία των δραστηριοτήτων επεξεργασίας

英語 EN
Records of processing activities

フランス語 FR
Registre des activités de traitement

アイルランド語 GA
Taifid de ghníomhaíochtaí próiseála

クロアチア語 HR
Evidencija aktivnosti obrade

イタリア語 IT
Registri delle attività di trattamento

ラトビア語 LV
Apstrādes darbību reģistrēšana

リトアニア語 LT
Duomenų tvarkymo veiklos įrašai

ハンガリー語 HU
Az adatkezelési tevékenységek nyilvántartása

マルタ語 MT
Reġistru tal-attivitajiet ta’ pproċessar

オランダ語 NL
Register van de verwerkingsactiviteiten

ポーランド語 PL
Rejestrowanie czynności przetwarzania

ポルトガル語 PT
Registos das atividades de tratamento

ルーマニア語 RO
Evidențele activităților de prelucrare

スロバキア語 SK
Záznamy o spracovateľských činnostiach

スロベニア語 SL
Evidenca dejavnosti obdelave

フィンランド語 FI
Seloste käsittelytoimista

スウェーデン語 SV
Register över behandling

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

【参考】

中島康比古「記録管理の国際標準ISO15489-1の改定について」
ISO15489の改訂内容について知るための最良の文献です。

http://www.archives.go.jp/publication/archives/no061/5131

ISO 639言語コード
https://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/ref/iso639.html

2019年11月
日 月 火 水 木 金 土
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
« 10月   12月 »

アーカイブ

最近の投稿

  • 日本アーカイブズ学会の2024年度大会、SIGフォーラム
  • 企業史料協議会第9回ビジネスアーカイブズの日(2020年11月6日)
  • 柳沢芙美子「福井県文書館の行政組織上の位置付けと業務連携」(2019年12月)
  • 「原課」ということば(2020年7月)
  • 国立公文書館「アーキビストの認証」申請・認証スケジュールの公示(2020年6月)
  • 尼崎市の文書館専門職(正規職員)採用試験情報(2020年1月)
  • ISO9000シリーズにおける「文書」と「記録」に関するメモ
  • recordor(deponentia)に関するメモ
  • 国立公文書館「アーキビスト養成・認証制度調査報告書」(2019年11月)
  • recordに関するメモ- ISO14589とGDPR

最近のコメント

archivesstudio のアバター「なぜアーカイブズは必要なのか―文書保存の意義と実態」講演会… に archivesstudio より
amano_kaeru のアバター「なぜアーカイブズは必要なのか―文書保存の意義と実態」講演会… に amano_kaeru より
archivesstudio のアバター「なぜアーカイブズは必要なのか―文書保存の意義と実態」講演会… に archivesstudio より
archivesstudio のアバター「なぜアーカイブズは必要なのか―文書保存の意義と実態」講演会… に archivesstudio より
amano_kaeru のアバター「なぜアーカイブズは必要なのか―文書保存の意義と実態」講演会… に amano_kaeru より
小林年春 のアバターPDF公開 富田三紗子「博物館が所蔵する文献資料の整理におけ… に 小林年春 より
富田三紗子 のアバター富田三紗子「博物館が所蔵する文献資料の整理におけるISAD(… に 富田三紗子 より
archivesstudio のアバター富田三紗子「博物館が所蔵する文献資料の整理におけるISAD(… に archivesstudio より
富田三紗子 のアバター富田三紗子「博物館が所蔵する文献資料の整理におけるISAD(… に 富田三紗子 より
archivesstudio のアバター芳賀町総合情報館特別展「わが町学校のあゆみ─小学校編─」 に archivesstudio より

タグ

AA American Archivist archives Archon ARMA BAA BAC bank banking Bank of Japan business archives CSR EABH ECM ENC ESG evidence HSBC ICA ISDIAH ISO 26000 JSAS London NARA NDL NPO知的資源イニシアティブ NRA proof SAA spp TNA 『アーカイブズ学研究』 アーカイブ アーカイブズ アーキビスト シリーズ シリーズシステム シリーズ・システム デジタルアーカイブ デジタル・アーカイブズ ビジネスアーカイブズ フォンド 企業史料協議会 会社史 公文書 公文書管理 公文書管理法 勉誠出版 国会 国会図書館 国立公文書館 国立国会図書館 宇都宮 情報公開 政党 日本経営史研究所 日本銀行 日銀 東北 東日本大震災 構造 盛岡 目録 社史 立法 統合報告 編成 記述 記述標準 証拠 議会 遠野 銀行 階層構造 非財務情報

最近のコメント

archivesstudio のアバター「なぜアーカイブズは必要なのか―文書保存の意義と実態」講演会… に archivesstudio より
amano_kaeru のアバター「なぜアーカイブズは必要なのか―文書保存の意義と実態」講演会… に amano_kaeru より
archivesstudio のアバター「なぜアーカイブズは必要なのか―文書保存の意義と実態」講演会… に archivesstudio より
archivesstudio のアバター「なぜアーカイブズは必要なのか―文書保存の意義と実態」講演会… に archivesstudio より
amano_kaeru のアバター「なぜアーカイブズは必要なのか―文書保存の意義と実態」講演会… に amano_kaeru より

WordPress.com Blog.

  • 登録 開始日
    • アーカイブズ工房 
    • WordPress.com のアカウントをすでにお持ちですか ? 今すぐログイン
    • アーカイブズ工房 
    • 登録 開始日
    • 登録
    • ログイン
    • このコンテンツを報告
    • サイトを Reader で表示
    • 購読管理
    • このバーを折りたたむ